影片字幕莫“喧賓奪主”

      時(shí)間:2012-07-05 09:54   來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)

        近期,連續(xù)兩部好萊塢大片《黑衣人3》和《馬達(dá)加斯加3》都因字幕翻譯過(guò)于“本土化”而引起爭(zhēng)議,有人對(duì)這種翻譯拍手稱贊,有人則表示反感。如果說(shuō)《黑衣人3》中的“穿越”、“Hold不住”、“地溝油”、“瘦肉精”還會(huì)引起觀眾的“會(huì)心一笑”,那么《馬達(dá)加斯加3》中的“像小沈陽(yáng)一樣”、“趙本山的飛機(jī)”、“麻辣鳳姐”、“星光大道”則明顯會(huì)讓觀眾產(chǎn)生“間離”效果,立馬從影片觀賞中游離出來(lái)。其實(shí),這種使用時(shí)下流行語(yǔ)或網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的方式早在前幾年的《加菲貓2》、《阿童木》、《功夫熊貓2》上映時(shí)就曾使用過(guò),翻譯中的“頂”、“粉絲”、“神馬都是浮云”、“不要迷戀哥,哥只是個(gè)傳說(shuō)”等,都曾讓作為影院核心觀眾群體的青年觀眾倍感“親切”。

        我國(guó)曾經(jīng)有過(guò)良好的譯制片傳統(tǒng),在上世紀(jì)50至70年代把外國(guó)影片完全用中國(guó)口音、口型“譯制”過(guò)來(lái),成就了一大批譯制片經(jīng)典,如《葉塞尼亞》、《流浪者》。不過(guò),這種對(duì)“電影聲音”帶有干預(yù)性的譯制方式多少破壞了電影原聲,而且與字幕電影相比,譯制片成本也高出許多。因此,今天的影院已很少能看到譯制電影,取而代之的是字幕電影,這被視作能較好地保持國(guó)外電影 “原汁原味”的觀影方式。

        如今,似乎是為了迎合年輕的觀影群體,對(duì)外國(guó)電影的字幕翻譯越發(fā)具有濃重的網(wǎng)絡(luò)文化的色彩。這種字幕翻譯的風(fēng)格,可以說(shuō)是當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)文化盛行的小小佐證,最早出自民間無(wú)償奉獻(xiàn)、自愿參與的字幕翻譯小組的“手筆”,而后蔚然成風(fēng)。這些翻譯有的一味追求“本土化”的“笑果”,而損害了觀眾對(duì)影片“原汁原味”的渴求,也讓影院里的笑聲變得廉價(jià)。

        可以說(shuō),字幕翻譯的問(wèn)題不在于是否使用這些“時(shí)令”語(yǔ)言,而在于能否用得恰到好處、用得與影片風(fēng)格相協(xié)調(diào)。從這個(gè)角度上說(shuō),字幕“惹”起的塵埃要拂去不是太難,把握好翻譯尺度就好。而此番字幕紛爭(zhēng)透露出的另一個(gè)信息,更引人關(guān)注:什么時(shí)候人們對(duì)國(guó)產(chǎn)影片的呵護(hù)與喜愛(ài)也能達(dá)到這個(gè)程度?什么時(shí)候國(guó)內(nèi)電影人奮起直追,讓自己的電影也能擁有如此眾多的鐵桿擁躉?

      編輯:張潔

      相關(guān)新聞

      圖片

      主站蜘蛛池模板: 陈冰的视频ivk| 日本videos18高清hd下| 国产欧美综合一区二区三区| 亚洲AV无码专区亚洲AV不卡| 精品久久久久久中文字幕大豆网| 国产精品va在线观看手机版| 久久午夜综合久久| 欧美黑人巨大3dvideo| 国产成人精品男人免费| bl道具play珠串震珠强迫| 欧美一级va在线视频免费播放| 国产亚洲精品aaaaaaa片 | 国产精品免费看久久久| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 漂亮人妻洗澡被公强| 国产成人涩涩涩视频在线观看免费| 中文字幕一区二区三区久久网站| 毛片A级毛片免费播放| 四虎影院最新域名| 国产东北老头老太露脸| 成人动漫在线视频| 九九热精品免费| 精品人人妻人人澡人人爽人人| 国产女人高潮视频在线观看| а√天堂地址在线| 日韩中文字幕在线不卡| 健身私教干了好几次| 蜜桃av无码免费看永久| 国内精品久久久久久无码不卡| 久久国产精品免费一区二区三区 | 1717国产精品久久| 无码专区国产精品视频| 亚洲aⅴ男人的天堂在线观看| 精品熟人妻一区二区三区四区不卡| 国产精品欧美一区二区三区不卡 | 啊啊啊好大在线观看| 韩国无遮挡羞羞漫画| 国产特级毛片AAAAAA高潮流水| 中文字幕.com| 日韩人妻精品一区二区三区视频| 人妻免费久久久久久久了|