要聞 | 時政 | 本網快訊 | 兩岸 | 國際 | 港澳僑 | 熱點新聞 | 大陸縱覽 | 社會 | 財經 | 教育 | 軍事 | 科技 | 傳媒 | 奇聞趣事 | 新聞發布會 | 新聞人物

      “國務卿”的漢譯名是錯誤的

      時間:2012-07-13 14:09  來源:環球時報

        中文媒體上幾乎天天出現美國希拉里·克林頓國務卿的名字,幾乎都稱其為希拉里國務卿。這種稱謂無論從英語國家人名的中譯規則還是從美國官方人物與民眾關系的角度看,都是錯誤的。作為一個新興大國,中國正在國際傳播中發揮日益重要的作用,對正確稱呼美國政治人物這樣的基本技術問題必須處理妥當。

        首先,英美國家人名翻譯成中文后,前半部分是個人的名字,后半部分是家族的姓氏。與中文稱謂不同,按照慣例,美國稱呼一個人,使用其官銜時,可以姓氏和名字并用,或者只用姓氏,而絕不能是名字加官銜。因此,稱呼美國總統從來不使用其名字巴拉克,而一定使用其姓氏奧巴馬,即只能是奧巴馬總統,而不是巴拉克總統。令人寬慰的是,我們從來沒有在中文媒體上看到過巴拉克總統這樣的錯誤稱謂。照此規律,美國最高外交官只能是克林頓國務卿,或者是希拉里·克林頓國務卿,而不能是希拉里國務卿。

        其次,美國人個人的名字只有在親朋好友中使用。奧巴馬的至親可以稱其為巴拉克,克林頓的親友可以稱她為希拉里,而中國廣大記者和受眾既不是克林頓國務卿的兄弟姐妹,也不是其密友至交。即使誰跟她見過面,也不能輕易稱其名字希拉里。需要說明的是,按照美國的風俗習慣,官員職務越高,能夠直接稱呼其名字,而不是稱呼其姓氏的人越少。從禮節和習慣上講,我們都絕無必要打破人家的風俗,不明就里地硬跟人家套近乎。出現這種稱謂上的錯誤,可能是因為擔心以前有克林頓總統,現在稱其夫人為克林頓國務卿容易混淆。這是低估了人們的理解能力。

      分享到:
      編輯:張曉靜

      相關新聞

      圖片

      本網快訊

      熱點新聞

      奇聞趣事

      兩岸

      主站蜘蛛池模板: 好吊色欧美一区二区三区四区 | 东京道一本热中文字幕| 久久国产精品99精品国产987| 希岛婚前侵犯中文字幕在线| 五月天婷五月天| 激情五月激情综合网| 国产69精品久久久久9999| 亚洲日本va在线观看| 日本www在线| 亚洲国产美女精品久久| 精品久久久久久久久中文字幕| 国产成人免费在线| 97天天摸天天碰天天爽| 性高湖久久久久久久久| 久久精品国产亚洲夜色AV网站| 欧美精品一区二区精品久久| 午夜剧场1000| 青青青国产在线视频| 国产精品久久久久一区二区三区 | 高清男的插曲女的欢迎你老狼| 国产黄色app| 一个人看的www免费在线视频| 日本成人在线看| 亚洲va在线va天堂va手机| 污网站视频在线观看| 国产福利一区二区三区在线观看 | 亚洲国产精品久久网午夜| 福利一区二区三区视频在线观看| 国产免费av片在线播放| www.日本在线| 日本不卡一二三| 亚洲AV日韩AV永久无码色欲| 欧美黑人又粗又大久久久| 免费在线观看黄网站| 翁熄止痒婉艳隔壁老李头| 国产性生大片免费观看性| **一级毛片免费完整视| 在线视频国产99| www性久久久com| 成人午夜一区二区三区视频| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆|