熱點新聞 | 大陸之聲 | 本網快訊 | 大陸縱覽 | 臺灣 | 大陸 | 兩岸 | 新聞發布會 | 港澳僑 | 國際 | 海外看中國 | 中外交往 | 七日回顧 | 體育 | 娛樂

      美國總統譯名引爭論 “奧巴馬”還是“歐巴馬”?

      時間:2009-11-20 10:23   來源:新華網

        《華盛頓郵報》16日刊登該報記者肯思·B·理查伯格發自北京的一則報道稱,中國政府邀請“奧巴馬總統”訪華,結果從“空軍一號”下來的卻是“歐巴馬總統”。這則報道題為《外交斗爭:“奧巴馬”還是“歐巴馬”?》,要點如下:
       
        此行免不了貿易爭端和中國貨幣幣值爭議等等。還有另一個外交交鋒是如何拼寫第44任美國總統的名字,接下來當然是如何用中國普通話把它讀出來。

        交鋒可以一直追溯到“白宮”的譯法。中國人向來稱之為“白宮”,意思是“白色的宮殿”。但奧巴馬政府對此持有異議。他們提醒中方說,美國沒有宮殿,堅持在官方聲明中使用“白屋”,意指“白色的房屋”。

        當被問及即將訪華的是“奧巴馬總統”還是“歐巴馬總統”時,美國駐華大使館女發言人蘇珊·史蒂文森在一封電子郵件中回答說:“使館正致力于常用詞匯的中文翻譯標準化!

        她說:“‘歐巴馬’符合這個名字的正確發音,我們偏向于這個中文翻譯!

        自從這位總統首次出現在中國的電視屏幕上,其名的中文譯法一直是“奧巴馬”。按他本人的話說,改變很難。

        中國一名官方譯員承認,“歐巴馬”的譯法可能事實上更接近于美國的發音。但他說,這聽起來很奇怪,因為讓他想起日語詞匯“歐巴!边@個對老年婦女不友善的稱謂。

        他說,他更喜歡“奧巴馬”,因為漢字“奧”的同音字還有“澳大利亞”和“澳門”的“澳”,“奧”還有“深邃”的意思。相比之下,“歐”是“歐洲”的“歐”。

        因此眼下,中國記者在報道這次訪問時,這位美國總統的名字和他工作生活的地方就各自有了不同的譯法。

        “我認為,任何變革都要花費時日,”史蒂文森在郵件中說。她回憶起中國首都的英文名從“Peking”到“Beijing”花了多長時間。她說:“不過,美國政府已經適應了這個新詞匯。”

      點擊更多新聞進入新聞中心 國際新聞 軍事新聞 科技新聞

      編輯:張曉靜

      相關新聞

      圖片

      本網快訊

      熱點新聞

      奇聞趣事

      兩岸

      主站蜘蛛池模板: 国产一在线观看| 国语做受对白XXXXX在线| 亚洲乱码一区二区三区在线观看| 美日韩在线观看| 国产精品99久久久久久www| 一个人看的www免费高清中文字幕| 日韩美女va毛片在线播放| 亚洲精品福利你懂| 美女视频黄的全免费视频网站| 国产男女无遮挡猛进猛出| www.青青草| 无码综合天天久久综合网| 亚洲一区二区三区免费在线观看| 男人插女人app| 国产aⅴ激情无码久久| 免费观看美女用震蛋喷水的视频| 在线观看国产成人AV天堂| 全日本爽视频在线| 黄色福利在线观看| 在线视频中文字幕| 中文字幕无码无码专区| 韩国三级日本三级美三级| 天天射天天干天天色| 亚洲成a人一区二区三区| 精品福利视频一区二区三区| 国产成人精品免费久久久久| 丝袜高跟浓精受孕h文| 最近在线观看视频2019| 亚洲视频456| 黄色毛片在线观看| 国产香蕉国产精品偷在线| 中国陆超帅精瘦ktv直男少爷| 日韩精品一区二区三区免费视频| 亚洲欧美日韩小说| 精品一区二区三区在线播放视频| 国产乱码1卡二卡3卡四卡| 亚洲综合15p| 国内精品视频一区二区三区八戒| 七次郎在线视频永久地址| 日本在线观看免费看片| 亚洲二区在线视频|