推薦標簽:兩會領導人商談 | 經貿文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91周年
      您的位置:中國臺灣網  >   新聞中心  >   時政新聞  >   正文

      揭秘國家領導人翻譯:女性占七成 外形要端莊

      2013年04月07日 15:56 來源:新華網 字號:       轉發 打印

        揭秘國家領導人翻譯

        女翻譯外形要端莊

        常用詩詞提前整理

        張璐

        習近平主席就任后首次出訪,在電視鏡頭和照片中,人們又看到了一個熟悉的身影——翻譯孫寧。在兩會期間,由于給李克強總理記者會擔任翻譯,孫寧“火”了一把,其實,2012年2月,時任國家副主席習近平訪美期間,孫寧就已是隨行翻譯了。“她一直在給領導人做翻譯,只不過沒有那么顯山露水。”外交部翻譯室前主任過家鼎日前表示,“外交部的翻譯是最好的”。

        在一些重大場合,總是少不了翻譯的身影,張璐、朱彤等外交部翻譯早就為大眾所熟悉,但是很多人不了解,領導人的翻譯如何煉成?

        要求

        文字功底強 還能兼任禮賓工作

        “外交部翻譯室都是擔任最重要的翻譯、最難的翻譯,比如總理每年開完兩會后的記者招待會。”外交部翻譯室前主任過家鼎說。外交部的翻譯都是怎么選的?翻譯人員具備什么素質?

        曾為周恩來擔任翻譯、參加朝鮮停戰談判翻譯工作的過家鼎表示,現在外交干部和翻譯干部都要堅持周總理提出的16字要求:站穩立場、熟悉業務、掌握政策、嚴守紀律。周總理對口譯的要求是8個字:完整、準確、通順、易懂。不需要很華麗的辭藻、很雅的文字,只要通順,聽得懂。

        外交部翻譯室副主任許暉去年與網友在線交流時,闡述了幾個選人的基本標準:首先是忠誠可靠的政治素質和扎實的政策理論功底,能夠充分理解我國立場和政策內涵。其次是業務素質。她說:“外交翻譯需要有扎實的中外文語言基礎、廣博的知識面、過硬的翻譯技巧,要心理素質穩定,反應快,才能應對各種復雜多變的翻譯情況。”三是綜合素質,一個好的外交翻譯不僅要有很強的文字翻譯功底,還要有綜合分析能力和協調辦事能力,必要時既能提煉翻譯要點,又能兼任記錄、簡報乃至禮賓工作,真正做到一專多能。

      相關閱讀:

      [ 責任編輯:芮益芳 ]

      :
        關于我們 | 本網動態 | 轉載申請 | 投稿郵箱 | 聯系我們 | 版權申明 | 法律顧問
        京ICP證130248號 京公網安備110102003391
        網絡傳播視聽節目許可證0107219號
        中國臺灣網版權所有

        主站蜘蛛池模板: 成人a毛片在线看免费全部播放| 一区二区日韩欧美| 色噜噜狠狠狠狠色综合久不| 波多野结衣被强女教师系列 | 最新精品亚洲成a人在线观看| 伊人情人综合网| 草莓视频在线观看18| 国产精品亚洲精品日韩动图| www.youjizz.com国产| 欧美日本在线观看| 厨房娇妻被朋友跨下挺进在线观看| 人人爽天天爽夜夜爽曰| 扒开双腿猛进湿润18p| 亚洲人成毛片线播放| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 国产精品女人呻吟在线观看| 两个人看的WWW在线观看| 波多野结衣办公室| 国产69精品久久久久777| 五月开心激情网| 成人免费淫片在线费观看| 亚洲AV无码乱码麻豆精品国产| 色噜噜狠狠色综合日日| 天堂久久久久久中文字幕| 亚洲中文字幕无码专区| 色偷偷888欧美精品久久久| 国产精品久久久久毛片真精品| a级毛片毛片免费观看久潮喷| 极品艳短篇集500丝袜txt| 国产乱人伦偷精品视频下| 久久国产加勒比精品无码| 欧美精品hdvideosex| 免费观看的毛片| 色国产精品一区在线观看| 国产日韩av在线播放| 三级网在线观看| 欧美日韩在线视频一区| 公车上的奶水嗯嗯乱hnp| www.九色视频| 在线观看日韩视频| 久久大香伊焦在人线免费|