ad9_210*60
      關(guān)鍵詞:
      中國臺灣網(wǎng)  >   地方  >   新聞圖片

      臺媒批《變形金剛》內(nèi)地譯名俗 網(wǎng)友大反擊

      2014年08月14日 09:51:32  來源:新華臺灣
      字號:    

      《變形金剛》譯名對比

        《變形金剛》譯名對比

      《變形金剛》內(nèi)地港臺譯名對照

        《變形金剛》內(nèi)地港臺譯名對照

      部分電影內(nèi)地臺灣譯名對照

        部分電影內(nèi)地臺灣譯名對照

      部分電影內(nèi)地臺灣譯名對照

        部分電影內(nèi)地臺灣譯名對照

        據(jù)央視報道,《變形金剛4》在內(nèi)地勢頭正猛,票房已取代《阿凡達》居內(nèi)地票房榜首位,而近日臺灣東森新聞以《擎天柱、威震天是哪位?變形金剛差“譯”》為題報道了臺灣網(wǎng)友對大陸譯名的鄙視:“擎天柱之名雖好威卻也被笑好俗氣”,“大陸的翻譯很瞎,把帥氣的變形金剛變俗氣了”。

        對比《變形金剛》中角色在大陸香港兩地的譯名,大陸的翻譯如擎天柱、霸天虎、威震天等,用詞華麗兼有漢語的味道,而臺版則是諸如“無敵鐵牛”“迪西康族”這樣四不像的譯名,這讓內(nèi)地網(wǎng)友難以理解臺灣網(wǎng)友的自信究竟是從何而來。

        有內(nèi)地作者搜集了一些經(jīng)典影片的兩岸譯名做了詳細的對照,內(nèi)地《天堂電影院》pk臺版《新天堂樂園》,《西西里的美麗傳說》pk《真愛伴我行》都是完勝,并嘲笑臺灣將《史密斯夫婦》譯為《史密夫大戰(zhàn)史密妻》根本是貽笑大方。據(jù)說,《霸王別姬》有因為從英譯直接翻譯回來變成《再見,我的妾》;《燃情歲月》《廊橋遺夢》《暮光之城》到了臺灣直接成了《真愛一世情》《麥迪遜之橋》《吸血新世紀》;《云上的日子》在臺灣譯作《云端上的情與欲》,《天生愛情狂》則是《這個男人有點色》,《這個殺手不太冷》變成了《終極追殺令》。

      [責任編輯:李典典]

      地方臺辦主任活動報道匯集

      地方通訊員園地

      聯(lián)系我們

      聯(lián)系電話:010-83998731

      主站蜘蛛池模板: 亚洲成人动漫在线| 国产亚洲一区二区在线观看| 中文字幕一区二区三区乱码| 欧美乱妇高清无乱码亚洲欧美| 动漫精品动漫一区三区3d| 黄网站欧美内射| 国产高清视频在线免费观看| 中文字幕91在线| 日韩精品无码人妻一区二区三区 | 免费观看性行为视频的网站| 黄色录像大片毛片aa| 国产高清免费在线| 一区二区三区日本电影| 日本污全彩肉肉无遮挡彩色| 亚洲国产精品综合久久20| 看**视频a级毛片| 国产三级放荡的护士| 日本三级香港三级人妇99视| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频欧美| 中文字幕精品1在线| 日韩精品成人一区二区三区| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 粗大黑人巨精大战欧美成人| 国产主播一区二区| 国产一区二区三区夜色| 国产高清一区二区三区视频| xxxwww欧美性| 扒开女人双腿猛进猛出免费视频| 九九视频高清视频免费观看| 欧美日韩激情在线一区二区| 伊人久久精品线影院| 美女把腿扒开让男人桶爽了 | 久久99热精品这里久久精品| 未满小14洗澡无码视频网站| 国产影片中文字幕| 天天操天天摸天天干| 亚洲成人免费电影| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 噗呲噗呲好爽轻点| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产男女视频在线观看|